Some notes on how I use common terms 7

Hopefully it’s clear by now but I’ll repeat it anyway. All terms are according to how I personally understand and would ideally use them, which may or may not agree with the dictionary definitions or common usage. 

Maangamizi: synonymous with TAST & Maafa but emphasising the intention of destruction. A Swahili word meaning destruction/ downfall/ ruin/ annihilation/ havoc, and seems to be the current preferred term in England. I discovered that from a reparations march I recently attended.

IMG_20160801_151858[1]
See more at stopthemaangamizi.com/
Patriarchy: for once I’m going to be even stricter than the common usage. The etymological definition of patriarchy isn’t rule of men. It means rule of fathers. This explains why men often think it’s their right/ duty to tell others what’s “best” for them – and “discipline” them when they “misbehave”, and why many think of societies like a “gaggle of unruly children” in need of vigilant attentive “guidance”. From experience, the latter is pretty prevalent in Muslim men – whether they have children or not.

For the common usage it would be more accurate to say andrarchy, phallocracy, androcracy or androcentrism. But in practice they’re often interchangeable anyway because most men in authority are fathers.

(I’m working on a post which finally gives an explanation of the origins of patriarchy/ andrarchy!)

 

Matriarchy: as with patriarchy I will elucidate that the etymological definition isn’t rule of women but rule of mothers. Funnily, in many/ most ancient societies this is how female authority was practiced (when it was practiced). This didn’t necessarily mean good treatment for all women, exactly as patriarchy doesn’t necessarily translate into good treatment for all men. For the current usage of rule of women in general, more accurate terms would be gynarchy, gynocentrism, gynocracy or gynaecocracy.

daisy___the_matriarch_tank_by_iron_fox-d3cyxt7
And she doesn’t have to look like this to be an evil b…

 

Euro-Samerican: FINALLY I’ve come up with a more accurate synonym for Latino/ Hispanic! It means South American nationals of (predominantly or exclusively) ‘white’ European ancestry and phenotype. Obviously that ancestry would be Spanish/ Portuguese for most, but there is a big community of Germans in northern Brazil so they’re included.

 

Afro-Samerican: this would obviously be those nationals of South American countries with predominantly or exclusively ‘black’ African ancestry and phenotype. They’re  making themselves increasingly prominent in the international eye but still the minority numerically in their countries. And still treated like shit compared to Euro-Samericans, despite the fact that most Samericans are mixed.

 

Australian: I’m using it according to its original definition, referring to these people

 

Euro-Namerican: this is an update on  the term Euro-American. After reading up on  the plight of native Americans (including the theft of their identities), I realised I was guilty of using the word America to mean USA, similar to how people say Britain or UK when they actually mean England. America actually includes Canada, Mexico, central America & Caribbean, and south America as well as USA. Therefore it’s only right to distinguish between them.

 

Gypsy: (to be covered in a later post)

 

More to come later!

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s